В българския език изскочи нова дума от Олимпиадата с тържественото звучене - репешаж. Жена ми Galya Lazarova, която е отличен преводач от френски език ми каза, че идва от повторно вадене на риба от водата, повторно изпитване на кандидат, спасяване от трудна ситуация и т.н. С една дума - поправителен.
Репешаж и паника.
Доколкото разбирам, идва да замести по-грубата и недодялана дума - бараж, която също е френска, но репешаж звучи по- френски. Бараж звучи по-докерски и от строително-язовирния бранш.
Мисля да използвам репешаж в политически контекст.
Например Пеевски в момента е в репешаж. Първо за оцеляване в изпълнителната власт през служебното правителство, а през есента и за парламента.
ДПС като цяло е в репешаж.
Бойчето се надява Пеевски да потъне, без да потопи и него, за да стане и той репешаж за десети път.
"Продължаваме репешажа" си идва от само себе си.
Корнелия Нинова също гледа с грижа към репешажа, след като докара БСП до репешаж.
"Виличии" не ги виждам в рипишажа.
"Възраждане" са почти буквален превод на репешаж, а ИТН могат спокойно да се преименуват на Има такъв репешаж.
Като цяло България отива през есента за седми път на репешаж, което бие френското значение на думата с цели пет пъти отгоре, с което сме уникални репешажи.
А приказката "Дядо и репешаж"......
Спирам.
© 2024 Lentata.com | Всички права запазени.